snikiforov писал(а):
Я бы не считал так однозначно. Во первых авиационный английский не совсем английский, он немного отличается. Во вторых, по личному опыту - например поляков или немцев мне легче понимать, чем британцев, которые быстро говорят и при этом не очень чётко. То же касается и лексики.. Британец иногда пользуется несколько другой лексикой, чем те, кто учил английский как иностранный. Потому немцы и мы используем приблизительно те же слова. С другой стороны франзуцы, говорящие на английском это отдельная история... Говорят вроде на аглийском, а ощущение на слух, что это французкий. Но справедливости ради, стоит отметить, что вопрос лексики касается больше в бытовых беседах, так как радиообмен должен вестись стандартными фразами. Хотя те же американцы очень сильно отклоняются от требуемых фраз в радиообмене.
Такой подход мне понятен, но каждый делает свой выбор. Могу рассказать мою логику в этом отношении. Для того, что бы начать учится с носителями нужен минимальный, базовый уровень, хотя бы понимания. Иначе будет крайне сложно и возможно неэффективно. Если со школы были какие то знания, то возможно этого хватит, но мне по факту не хватило. Я был в США как то около месяца в 2004 году, и понял, что ничего не понял, хотя тогда от ВУЗа с английским был совсем недалеко по времени. А вот как раз в Европе с их бесконечными акцентами, мне удалось проломить психологический барьер, я стал что-то говорить. Это произошло вероятно потому, что я видел несовершенство языка всех вокруг меня, каждый говорит как попало, но при этом все друг друга понимают - а это и есть тот результат, который мне нужен. Далее я пошел на курсы и неспешно подтянул школьные знания с репетитором, просто для того, что бы закрепить полученный результат. На этих курсах я встретил профессионального преподавателя английского из Лондона, который специализируется на акцентах английского языка! Тогда я не понял важности этого для пилота. Но вот во Франции, когда мне пришлось реально столкнутся с десятками акцентов, я вдруг вспомнил того преподавателя.
Поэтому я считаю, что если есть мин опыт разговорного английского, нужно ехать в вуз, где будут вот такие спецы по акцентам и с ними уже работать до заданного результата.
Но самое главное, что обучение это всегда два шага вперед, один назад. И вот эти два шага нужно делать рывком в среде максимально располагающей для учебы, что бы без вариантов. А дома, практиковать с друзьями, на курсах, в полете, как угодно, что бы не забыть.