Форум Privat Aero

Сообщество людей, увлеченных авиацией
planes
Текущее время: 18 июн 2025, 02:06

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2743 ]  На страницу Пред.  1 ... 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58 ... 275  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 16:03 
Не в сети
Аналитик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2017, 15:22
Сообщения: 2669
Откуда: Boston, MA
Еще однин эпизод с рассказом о Л-44



Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 16:10 
Не в сети
Аналитик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2017, 15:22
Сообщения: 2669
Откуда: Boston, MA
Летающая Лодка Анненкова на Озере Байкал



Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 16:32 
Не в сети
Читатель

Зарегистрирован: 09 июн 2017, 15:59
Сообщения: 73
А.ВЕГГЕР писал(а):
Наверное они могли иметь ввиду самолет, или просто мой визит в загали, но , наполненные желчными историями полного негатива показанного в вечерних новостях , везде был достаточно высокий уровень настороженности среди тех нескольких человек с кем я поделился желанием посетить страну для исследований. ....

А де можна почитати оригінал? Бо чесно, цей переклад (схожий на Google Translate) читати важко


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 16:38 
Не в сети
Аналитик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2017, 15:22
Сообщения: 2669
Откуда: Boston, MA
yurnov писал(а):
...А де можна почитати оригінал? Бо чесно, цей переклад (схожий на Google Translate) читати важко
Очень инетересно Уважаемый yurnov : Что же в моем переводе было не так? Дело в том, что я переводил даже не с электронного формата , где гуглопереводчик был бы кстати, хотя мне он не требуется , а с печатного журнала. Поясните пожалуйста, что сложного или непонятного Вы находите в этом переводе? Мои ребята радакторы подправят текст и опубликуют на БЛОГе более совершенную версию. К Сожалению оригинал можно только отсканировать или прочитать в самом журнале когда нибудь если попадется.


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 16:47 
Не в сети
Аналитик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2017, 15:22
Сообщения: 2669
Откуда: Boston, MA
Ой да забыл сказать что сам журнал WaterFlying Magazine - это печатный орган общественной организации под названием "Seaplane Pilots Association" издается шесть раз в году и подписка оформляется вместе с членством в этой организации


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 16:54 
Не в сети
Читатель

Зарегистрирован: 09 июн 2017, 15:59
Сообщения: 73
А.ВЕГГЕР писал(а):
yurnov писал(а):
...А де можна почитати оригінал? Бо чесно, цей переклад (схожий на Google Translate) читати важко
Очень инетересно Уважаемый yurnov : Что же в моем переводе было не так? Дело в том, что я переводил даже не с электронного формата , где гуглопереводчик был бы кстати, хотя мне он не требуется , а с печатного журнала. Поясните пожалуйста, что сложного или непонятного Вы находите в этом переводе? Мои ребята радакторы подправят текст и опубликуют на БЛОГе более совершенную версию. К Сожалению оригинал можно только отсканировать или прочитать в самом журнале когда нибудь если попадется.
Побудова речень часто нехарактерна для російської мови, тому читати досить важко.

Тому і було питання, думав, що переклад із якогось електронного (а не паперового) журналу


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 17:08 
Не в сети
Аналитик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2017, 15:22
Сообщения: 2669
Откуда: Boston, MA
yurnov писал(а):
Тому і було питання, думав, що переклад із якогось електронного (а не паперового) журналу
Я понял - спасибо большое, наверное Вы не очень знакомы с моими постами. Я живу В США и Русский Язык не очень мне близок. Он лучше моего Украинского но все равно хуже Английского. Я как могу справляюсь с грамматикой но делаю много орфографических синтаксических и стилистических помилок потому что пишу латинницей и ретранслирую все в кириллицу . Не проверяю свой текст влет а доверяю все моей команде редакторов которые правят все моi ляпусы позже. И публикуют на моем БЛОГе . Так что я прошу пробачення за такой стиль - мне дозволительно: я официально просто иностранец - Американец Норвежско Русского происхождения. Родом с Молдаванки


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 18:58 
Не в сети
Знаток

Зарегистрирован: 26 апр 2011, 01:08
Сообщения: 1829
Откуда: Odessa, Ukraine
yurnov писал(а):
Тому і було питання, думав, що переклад із якогось електронного (а не паперового) журналу

Правильно думали. :good:
К примеру, Файнридер, уже более десятка лет превращает книжки в текстовые электронные документы, которые потом переводи на любой язык мира.
Поливиниловый алкоголь :lol: - и ему подобный бред, как раз и есть продукт бездарного электронного перевода при полном не знании углепластиковых технологий.
Вся эта ветка - плагиат с не компетентными попытками что-то изготовить. А ВСЁ! показанное из изготовленного МЕЖДУНАРОДНОЙ :) командой автора этой ветки годится исключительно фтопку.


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 20:28 
Не в сети
Аналитик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2017, 15:22
Сообщения: 2669
Откуда: Boston, MA
Игорь писал(а):
Недавно нашёл на РЕАА случайно тему 2011 года как S.Ryzhyy делал в Донецке с сыном деревянный воздушный винт. Это просто был другой человек: весёлый, деловой, дружелюбный. Так что не судите его строго: жизнь теперь такая вот сложная... Всё будет хорошо, всё наладится.
У меня давно сложилось впечателение (ввиду наверное паранои какой то что ли) что Уважаемый S.Ryzhyy понятия не имеет никакого кто от его имени здесь посты пишет. Более всего муть которая распускается юзером под этим ником напоминает мне Кремлебота. те же повадки - та же настойчивая неустанная попытка свести техническеи вопросы к личным перепалкам. Мне то ничего не стОит сопротивляться таким провокаторам, а вот что уважаемая аудитория подумает .. конечно будет интересно посмотреть. Ну ну - устраиваюсь поудобнее смотрю за новостями с полей информационных битв.


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Клубный Самолет Амфибия Для Всех
СообщениеДобавлено: 26 мар 2018, 20:57 
Не в сети
Аналитик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 июл 2017, 15:22
Сообщения: 2669
Откуда: Boston, MA
Цитата:
К примеру, Файнридер, уже более десятка лет
Наверная моя параноя зашкаливает сегодня: Оказывается этот самый ФайнРидер (о котором я даже и слыхом не слыхивал хотя это должно быть моей работой) продукт производства России... Ну наверное только Кремлеботы знают что это за продукт не иначе. Во главе лично с полковником ФСБ тов Касперским. (Или его уже повысили? не иначе как) Для уважаемой аудитории поясню что это такое. Когда мы сканируем какие нибудь тексты (разные тексты) они обычно сохраняются в виде графического файла двоичного машинного кода. Перевести в текстовый редактор такой графический файл непросто. Должно быть особенное программное обеспечение способное по шрифтам определить что за значки изображены на картинке и перевести их в буквоциферный код. Если таковые переводятся. Иногда очень трудно зацепить на картинке незнакомые шрифты. И они так и остаются картинкой То есть если у меня бы (скажем) было бы куча времени я бы взял журнал этот самый котореый я читаю в кроватке, принес на работу , всунул бы пять страниц текста в сканер, расшифровал бы все это по типу значков которые вы видите на экране и потом все это расшифрованное стал бы переводить в какой нибудь другой язык (понятное дело что просканированный текст определится как английский и создаст ASCII файл). Такая работа заняла бы у меня ну часов наверное пять шесть. Вместо получаса которые я затратил просто прочитав текст и вольно переводно напечатав его в латиннице транслитерацией. Дааа... век живи век учись и все равно самолет не построишь... Кремлеботы засмеют.


Вернуться к началу
  Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2743 ]  На страницу Пред.  1 ... 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58 ... 275  След.

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB